联系我们
给我留言 给我留言
在线交流 在线交流
  • 电话:0311-88822259
  • 传真:0311-85189920
  • 邮箱:yin__hch@126.com
  • MSN:yitong_yhc@hotmail.com
  • 您的位置: 首页----日语笔译二级考试大纲

    来源:本站 时间:2008-12-8 8:59:15

    全国翻译专业资格(水平)考试
    日语笔译二级考试大纲(试行)

    一、总论
    全国翻译专业资格(水平)考试日语笔译二级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。

    (一)考试目的
    检验应试者的笔译实践能力是否达到专业译员水平。

    (二)考试基本要求
    1. 掌握12000个左右日语词汇。
    2. 能够翻译中等难度文章,把握文章主旨,译文忠实原文的事实和细节,并能够体现原文风格。
    3. 了解中国、日语国家的文化背景知识及相应的国际知识。

    二、笔译综合能力

    (一)考试目的
    检验应试者对日语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解的能力 。

    (二)考试基本要求
    1. 掌握本大纲要求的日语词汇。
    2. 掌握并能够正确运用汉日双语语法。
    3. 具备对中等难度日语文章的阅读理解能力。

    三、笔译实务

    (一) 考试目的
    检验应试者双语互译的技巧和能力。

    (二) 考试基本要求
    1. 能够正确运用翻译策略和技巧,熟练进行汉日双语互译。
    2. 译文忠实原文、无错译、漏译。
    3. 译文流畅、用词恰当。
    4. 译文流畅、用词恰当,无语法及表达错误。
    5. 日译汉速度每小时完成约700个左右日语字符的文章;汉译日速度每小时完成约450个汉字。

    日语笔译二级考试模块设置一览表

     

    《笔译综合能力》

    序号

    题型

    题量

    分值

    时间(分钟)

    1

    词汇

    10道选择题

    10

    10

    2

    语法

    40道选择题

    40

    40

    3

    阅读理解

    50道选择题

    50

    70

    总计

    -

    -

    100

    120

     

     

    《笔译实务》

    序号

    题型

    题量

    记分

    时间(分钟)

    1

    翻译

    日译汉

    翻译两段日语文章,约1500字;
    一段为必译,一段为二选一。

    40

    80

    汉译日

    翻译两段汉语文章,约750个汉字;
    一段为必译,一段为二选一。

    60

    100 

    总计

    -

    -

    100

    180